Estudios críticos traducción de literatura infantil y juvenil tomo I
Antiguo

Estudios críticos traducción de literatura infantil y juvenil tomo I

Editorial:
Septem ediciones
EAN:
9788495687425
Año de edición:
Materia
LITERATURA
ISBN:
978-84-95687-42-5
Páginas:
256
Encuadernación:
TAPA BLANDA O BOLSILLO
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
240
Alto:
240
Disponibilidad:
DISPONIBLE (Entrega en 3-4 dias)
Colección:
UNIVERSITAS

36,00 €

IVA incluido
Comprar

La presente colección ha sido concebida con el objetivo de llenar un vacío en el panorama de investigaciones en torno a la traducción de Literatura Infantil y Juvenil (LIJ). Si bien en este campo los enfoques descriptivos de las Teorías Polisistémicas elaboradas por Even-Zohar (1978, 1995), Lefevere (1981, 1997) o Toury (1981, 1995) se  han revelado como idóneos para el estudio del trasvase interlingüístico, se echaban de menos análisis críticos complementarios que permitiesen profundizar en aspectos evaluativos y,  de esta manera, contribuyesen a controlar la calidad de las traducciones de un género cuyos destinatarios naturales son lectores en formación.
 
 
 Se trata de una obra abierta en cuanto a número de volúmenes y centrada en las traducciones de LIJ inglesa y alemana a las lenguas oficiales de España. Por lo que respecta a los criterios de selección de obras, el punto de partida será la existencia de traducciones en catalán, español, euskara y gallego; una vez superado este filtro inicial, que nos permite establecer un corte sincrónico que parte de los años 70 pero que permanece abierto en la actualidad, la disponibilidad de especialistas en los diversos autores o en las diversas franjas etarias implicadas (Literatura Infantil o Literatura Juvenil) será el segundo condicionante que afecta al establecimiento del corpus.
 
 
 Cada volumen comprenderá el análisis filológico-literario y traductológico de dos obras, una del subsistema de la LIJ inglesa y otra de la alemana. Después de los estudios puntuales descriptivos y evaluativos dedicados a cada binomio lingüístico se incluirá un pequeño capítulo en donde se trazarán relaciones comparativo-contrasti vas entre las diferentes traducciones, de tal manera que nos permitan observar las distintas pautas de comportamiento traductor y sus posibles causas.

Materia en Librería Atlántica

Septem ediciones en Librería Atlántica

  • En Hamelin... La transición española más allá de la frontera
    Antiguo
    Titulo del libro
    En Hamelin... La transición española más allá de la frontera
    Encarnación Lemus López
    Septem ediciones
    Un esclarecedor ensayo comparativo sobre la transición española, la portuguesa y la chilena.   &nbs...
    DISPONIBLE (Entrega en 3-4 dias)

    23,00 €

  • Recupera tu creatividad
    Antiguo
    Titulo del libro
    Recupera tu creatividad
    Nº 9461
    Teresa Torres Coronas
    Septem ediciones
    Este libro permite que el lector se ejercite en las habilidades para el pensamiento creativo (la divergencia y ...
    DISPONIBLE (Entrega en 3-4 dias)

    20,01 €

  • VIAJE AL CEREBRO HUMANO
    Antiguo
    Titulo del libro
    VIAJE AL CEREBRO HUMANO
    JOSE MONCHO-BOGANI
    Septem ediciones
    Peter, el protagonista de esta sorprendente novela de divulgación científica, camina sin rumbo junto al mar c...
    DISPONIBLE (Entrega en 3-4 dias)

    30,00 €

  • Desde el kilómetro cero
    Titulo del libro
    Desde el kilómetro cero
    Manuel Herrero Montoto
    Septem ediciones
    Desde el kilómetro cero es la prueba manifiesta de que Manuel Herrero es un osado-él diría un inconsciente- ...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 dias..)

    20,01 €

  • Nómadas
    Titulo del libro
    Nómadas
    Armando Murias Ibias
    Septem ediciones
    Nómadas es la historia de una tensa relación -en la que en ocasiones predomina el desprecio, y también la am...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 dias..)

    18,00 €